Livre de Ruth
La Bible de Rome
télécharger gratuitement la Bible de Rome
Vous pouvez aussi acheter la version imprimée sur papier https://www.amazon.fr/dp/B0CN9M4JY6?binding=hardcover&ref=dbs_dp_rwt_sb_pc_thcv
Explications verset par verset sur JesusMarie.com
Introduction
Sujet et division du livre. — Épisode bien connu, pris dans l'histoire des ancêtres de David. Ruth la Moabite (hébr.,·Rut; Septante, Ῥούθ) en est vraiment le centre et l'héroïne car c'est autour d'elle que se groupent les autres personnages et les divers incidents du récit. Ses malheurs, sa piété filiale, son désir ardent d'appartenir à la nation théocratique, son heureux mariage avec Booz, son rôle dans la généalogie des futurs rois d’Israël : tel est le résumé de ce tableau de famille, qui produit avec l'histoire agitée des Juges le plus frappant contraste.
Le premier chapitre sert d’introduction ; les trois suivants contiennent le corps du récit, qui est intégralement consacré au mariage de Ruth avec Booz.
Dates des faits et de la composition. — La première ligne du livre, 1, 1, nous dit que Ruth vivait au temps des Juges. Mais on a tout naturellement cherché à préciser davantage. Josèphe, Antiquités Juives, 5, 9, 1, recule les faits jusqu'à la judicature du grand prêtre Héli ; ce qui est une époque trop tardive. En rapprochant 4, 21 de Matth. 1, 5, nous voyons que le père de Booz, Salmon, avait épousé la célèbre Rahab, Josué 2, 1 ; d'où il suit que Booz était né un certain temps après la prise de Jéricho.
Les écrivains rationalistes prétendent sans raison que le livre de Ruth n'aurait été rédigé qu'à l'époque de la captivité babylonienne. Le Talmud (Traité Baba Bathra, f. 14, b.) en attribue la composition à Samuel : ce qui n'est pas impossible, quoique les preuves positives fassent défaut. L'auteur, quel qu'il soit, paraît avoir été contemporain du roi David, puisqu'il s'arrête au nom de ce prince dans la généalogie finale (4, 18-22).
La place du livre de Ruth dans le canon biblique. — Dans la Bible hébraïque, il occupe le second rang parmi les cinq Megillôt, qui font eux-mêmes partie des Ketubim ou Hagiographes. Il semblerait pourtant que les Juifs eux-mêmes le plaçaient primitivement aussitôt après les Juges, comme les Septante et la Vulgate : en effet, Josèphe (C. Aplon, 1, 8) compte ces deux écrits comme n'en formant qu'un seul.
Le but et l'importance du livre. — Il est visible que l'histoire de Ruth n'a été conservée par écrit qu'en vue de la liste généalogique qui la termine ; le livre a donc pour but d'établir la série de quelques-uns des ancêtres de David, le fondateur de la race royale. Mais l'intention du divin inspirateur de l'écrivain allait au-delà de ce premier but : l'Esprit-Saint voulait surtout fixer, pour cette période, la liste des ancêtres du Messie. Cela ressort clairement du passage parallèle Matth. 1, 3b-5 ; et telle était bien la pensée des premiers exégètes chrétiens. Pourquoi une histoire a-t-elle été écrite sur Ruth ? En premier lieu à cause du Christ Seigneur (Théodoret). De plus, suivant Origène (Ruth), l'union de Booz et de Ruth symbolise celle des Israélites et des païens au sein de l'Église du Christ. Sous ce double rapport, le livre de Ruth est donc réellement au seuil de l'Évangile : ce qui lui donne une importance capitale, malgré sa brièveté.
En outre, il complète l'histoire des Juges. Sans lui nous n'aurions connu Israël que d'une manière très imparfaite, et seulement par le dehors, durant cette époque tragique. Mais voici que ce petit livre nous révèle la vie intime des pieux Israélites d'alors, et nous la montre sous son jour le plus favorable. C'est la paix des champs après le cliquetis des armes, un ensemble de scènes gracieuses après les rudes exploits de la guerre. Tableau tout idyllique, œuvre d'art exquise, d'un charme inexprimable, digne de faire partie des écrits inspirés.
Le Livre de Ruth
Explications verset par verset sur JesusMarie.com
Ruth 1. 1 Au temps où les Juges gouvernaient, il y eut une famine dans le pays. Un homme de Bethléem de Juda s'en alla, avec sa femme et ses deux fils, séjourner dans les champs de Moab. 2 Le nom de cet homme était Élimélech, le nom de sa femme était Noémi et les noms de ses deux fils étaient Mahalon et Cheljon , ils étaient Éphratéens, de Bethléem de Juda. Ils allèrent aux champs de Moab et s'y établirent. 3 Élimélech mari de Noémi, mourut et elle resta seule avec ses deux fils, 4 Il prirent des femmes moabites dont l'une se nommait Orpha et l'autre se nommait Ruth et ils demeurèrent là environ dix ans. 5 Mahalon et Cheljon moururent aussi tous deux et la femme resta privée de ses deux fils et de son mari. 6 Alors, s'étant levée, elle et ses belles-filles, elle quitta les champs de Moab car elle avait appris dans la campagne de Moab que le Seigneur avait visité son peuple et lui avait donné du pain. 7 Elle sortit donc du lieu où elle s'était établie, avec ses deux belles-filles et elles se mirent en route pour retourner au pays de Juda. 8 Noémi dit à ses deux belles-filles : Allez, retournez chacune dans la maison de votre mère. Que le Seigneur use de bonté envers vous comme vous l'avez fait envers ceux qui sont morts et envers moi. 9 Que le Seigneur vous fasse trouver à chacune du repos dans la maison d'un époux et elle les embrassa. Elles élevèrent la voix et pleurèrent 10 et elles lui dirent : Non, nous retournerons avec toi vers ton peuple. 11 Noémi dit : Retournez, mes filles, pourquoi viendriez-vous avec moi ? Ai-je encore dans mon sein des fils qui puissent devenir vos maris ? 12 Retournez, mes filles, allez. Je suis trop âgée pour me remarier. Et quand je dirais : J'ai de l'espérance, quand je serais cette nuit même à un mari et que j'enfanterais des fils, 13 attendriez-vous pour cela jusqu'à ce qu'ils fussent grands ? Vous abstiendriez-vous pour cela de vous remarier ? Non, mes filles. Il m'est très amer à cause de vous que la main du Seigneur se soit appesantie sur moi. 14 Et, élevant la voix, elles pleurèrent encore. Puis Orpha embrassa sa belle-mère mais Ruth s'attacha à elle. 15 Noémi dit à Ruth : Voici que ta belle-sœur s'en est retournée vers son peuple et vers son dieu, retourne avec ta belle-sœur. 16 Ruth répondit : Ne me presse pas de te laisser en m'en retournant loin de toi. Où tu iras, j'irai. Où tu demeureras, je demeurerai. Ton peuple sera mon peuple et ton Dieu sera mon Dieu. 17 Où tu mourras, je mourrai et j'y serai ensevelie. Que le Seigneur me traite dans toute sa rigueur, si autre chose que la mort me sépare de toi. 18 Voyant que Ruth était décidée à l'accompagner, Noémi n’insista plus. 19 Elles s'en allèrent toutes deux, jusqu'à ce qu'elles arrivassent à Bethléem. Lorsqu'elles entrèrent dans Bethléem, toute la ville fut émue à cause d'elles et les femmes disaient : Est-ce là Noémi ? 20 Elle leur dit : Ne m'appelez pas Noémi, appelez-moi Marah car le Tout-Puissant m'a remplie d'amertume. 21 Je m'en suis allée les mains pleines et le Seigneur me ramène les mains vides. Pourquoi m'appelleriez-vous Noémi après que le Seigneur a témoigné contre moi et que le Tout-Puissant m'a affligée ? 22 C'est ainsi que Noémi revint et, avec elle, sa belle-fille, Ruth la Moabite, qui était arrivée des champs de Moab. Elles arrivèrent à Bethléem au commencement de la moisson des orges.
Ruth 2. 1 Noémi avait un parent du côté de son mari, c'était un homme puissant et riche, de la famille d'Élimélech et son nom était Booz. 2 Ruth la Moabite dit à Noémi : je voudrais bien aller aux champs glaner des épis derrière celui aux yeux duquel j'aurai trouvé grâce. Elle lui répondit : Va, ma fille. 3 Ruth s'en alla et vint glaner dans un champ derrière les moissonneurs et il se trouva qu'elle arriva dans la pièce de terre qui appartenait à Booz qui était de la famille d'Élimélech. 4 Et voilà que Booz vint de Bethléem et il dit aux moissonneurs : le Seigneur soit avec vous. Ils lui répondirent : le Seigneur te bénisse. 5 Et Booz dit à son serviteur établi sur les moissonneurs : A qui est cette jeune fille ? 6 Le serviteur établi sur les moissonneurs répondit : C'est une jeune Moabite qui est revenue avec Noémi des champs de Moab. 7 Elle nous a dit : Laissez-moi glaner et ramasser des épis entre les gerbes derrière les moissonneurs et depuis ce matin qu'elle est arrivée, jusqu'à présent, elle a été debout et ce repos qu'elle prend dans la maison est court. 8 Booz dit à Ruth : Écoute, ma fille, ne va pas glaner dans un autre champ, ne t'éloigne pas d'ici et reste ainsi avec mes servantes. 9 Regarde le champ que l'on moissonnera et va derrière elles. N'ai-je pas défendu aux serviteurs de te toucher ? Et quand tu auras soif, tu iras aux cruches et tu boiras de ce que les serviteurs auront puisé. 10 Alors, tombant sur sa face, elle se prosterna contre terre et lui dit : Comment ai-je trouvé grâce à tes yeux, pour que tu t'intéresses à moi qui suis une étrangère ? 11 Booz lui répondit : On m'a rapporté tout ce que tu as fait pour ta belle-mère après la mort de ton mari et comment tu as quitté ton père et ta mère et le pays de ta naissance et tu es venue vers un peuple que tu ne connaissais pas auparavant. 12 Que le Seigneur te rende ce que tu as fait et que ta récompense soit pleine, de la part du Seigneur, le Dieu d'Israël, sous les ailes duquel tu es venue te réfugier. 13 Et elle dit : Oh que je trouve grâce à tes yeux, mon seigneur car tu m'as consolée et tu as parlé au cœur de ta servante, bien que je ne sois pas même comme l'une de tes servantes. 14 Au moment du repas, Booz dit à Ruth : Approche, mange du pain et trempe ton morceau dans le vinaigre. Elle s'assit à côté des moissonneurs, Booz lui donna du grain rôti, elle mangea et se rassasia et elle garda le reste, 15 ensuite elle se leva pour glaner. Et Booz donna cet ordre à ses serviteurs : qu'elle glane aussi entre les gerbes et ne lui faites pas de honte, 16 et même vous tirerez pour elle quelques épis des gerbes, que vous laisserez par terre, afin qu'elle les ramasse et vous ne lui ferez pas de reproches. 17 Elle glana dans le champ jusqu'au soir et elle battit ce qu'elle avait glané, il y eut environ un épha d'orge. 18 Elle l'emporta et revint à la ville et sa belle-mère vit ce qu'elle avait glané. Elle tira aussi ce qu'elle avait gardé de reste après son repas et le donna. 19 Sa belle-mère lui dit : Où as-tu glané aujourd'hui et où as-tu travaillé ? Béni soit celui qui s'est intéressé à toi et Ruth fit connaître à sa belle-mère chez qui elle avait travaillé, en disant : L'homme chez qui j'ai travaillé aujourd'hui s'appelle Booz. 20 Noémi dit à sa belle-fille : Qu'il soit béni du Seigneur de ce qu'il n'a pas cessé d'être miséricordieux envers les vivants, aussi bien qu'envers ceux qui sont morts. Noémi lui dit encore : Cet homme est pour nous un proche parent et l'un de ceux qui ont sur nous droit de rachat. 21 Ruth, la Moabite, dit : Il m'a dit encore : Reste avec mes serviteurs jusqu'à ce qu'ils aient achevé toute ma moisson. 22 Et Noémi dit à Ruth, sa belle-fille : Il est bon, ma fille, que tu sortes avec ses servantes afin qu'on ne te maltraite pas dans un autre champ. 23 Elle resta donc avec les servantes de Booz pour glaner jusqu'à la fin de la moisson des orges et de la moisson du froment et elle demeurait avec sa belle-mère.
Ruth 3. 1 Noémi, sa belle-mère lui dit : Ma fille, je veux te chercher un lieu de repos où tu sois heureuse. 2 Et maintenant, Booz, avec les servantes duquel tu as été, n'est-il pas notre parent ? Voici qu'il doit vanner cette nuit l'orge qui est dans l'aire. 3 Lave-toi et parfume-toi, mets tes plus beaux vêtements et descends vers l'aire. Ne te laisse pas apercevoir de lui, jusqu'à ce qu'il ait achevé de manger et de boire. 4 Et quand il ira se coucher, observe le lieu où il se couche, puis entre, soulève la couverture de ses pieds et couche-toi, lui-même te dira ce que tu as à faire. 5 Elle lui répondit : Je ferai tout ce que tu me dis. 6 Elle descendit dans l'aire et fit tout ce que lui avait ordonné sa belle-mère. 7 Booz mangea et but et son cœur fut joyeux. Il alla se coucher à l'extrémité du tas de gerbes, alors Ruth s'approcha doucement, découvrit ses pieds et se coucha. 8 Au milieu de la nuit, cet homme eut une frayeur, il se pencha et, voici qu'une femme était couchée à ses pieds. 9 Il dit : Qui es-tu ? Elle répondit : Je suis Ruth ta servante, étends sur ta servante le pan de ton manteau car tu as droit de rachat. 10 Il dit : Bénie sois-tu du Seigneur, ma fille, ton dernier amour surpasse le premier, car tu n'as pas recherché des jeunes gens, pauvres ou riches. 11 Maintenant, ma fille, ne crains pas, tout ce que tu diras, je le ferai pour toi, car tout le peuple de Bethléem sait que tu es une femme vertueuse. 12 Maintenant c'est en vérité que j'ai un droit de rachat, mais il y en a un autre plus proche que moi. 13 Passe ici la nuit et demain s'il veut te racheter, c'est bien, qu'il te rachète, mais s'il ne veut pas te racheter, je te rachèterai, moi. Le Seigneur est vivant. Reste couchée jusqu'au matin. 14 Elle resta donc couchée à ses pieds jusqu'au matin et elle se leva avant qu'un homme pût en reconnaître un autre. Booz dit : Qu'on ne sache pas que cette femme est entrée dans l'aire. 15 Et il ajouta : Donne le manteau qui est sur toi et tiens-le. Elle le tint et il mesura six mesures d'orge, qu'il chargea sur elle, puis il rentra dans la ville. 16 Ruth étant revenue auprès de sa belle-mère, Noémi lui dit : Qu'as-tu fait, ma fille ? Ruth lui raconta tout ce que cet homme avait fait pour elle : 17 Il m'a donné, ajouta-t-elle, ces six mesures d'orge, en me disant : Tu ne retourneras pas les mains vides chez ta belle-mère. 18 Et Noémi dit : Reste ici, ma fille, jusqu'à ce que tu saches comment finira l'affaire, car cet homme ne se donnera pas de repos qu'il n'ait terminé cette affaire aujourd'hui.
Ruth 4. 1 Booz monta à la porte de la ville et s'y assit. Or voici que celui qui avait droit de rachat et dont Booz avait parlé, vint à passer. Il lui dit : Arrête-toi, assieds-toi ici, toi un tel. Cet homme s'arrêta et s'assit. 2 Alors Booz prit dix hommes parmi les anciens de la ville et il dit : Asseyez-vous ici. Et ils s'assirent. 3 Il dit à celui qui avait le droit de rachat : La portion de champ qui appartenait à notre frère Élimélech, a été vendue par Noémi, qui est revenue des champs de Moab. 4 Et j'ai dit : je veux t'en informer et te dire : Achète-la en présence de ceux qui siègent ici et en présence des anciens de mon peuple. Si tu veux racheter, rachète, si tu ne veux pas, déclare-le-moi, afin que je le sache, car il n'y a personne avant toi qui ait le droit de rachat, moi, je viens après toi. Il répondit : Je rachèterai. 5 Et Booz dit : Le jour où tu acquerras le champ de la main de Noémi, tu l'acquerras en même temps de Ruth la Moabite, femme du défunt, pour faire revivre le nom du défunt dans son héritage. 6 Celui qui avait le droit de rachat répondit : Je ne peux pas le racheter pour mon compte, de peur de détruire mon propre héritage. Fais usage de mon droit de rachat car je ne peux racheter. 7 C'était autrefois la coutume en Israël, en cas de rachat et d'échange, pour valider toute affaire, que l'homme ôtât sa sandale et le donnât à l'autre cela servait de témoignage en Israël. 8 Celui qui avait le droit de rachat dit à Booz : Acquiers pour ton compte et il ôta sa sandale. 9 Et Booz dit aux anciens et à tout le peuple : Vous êtes témoins aujourd'hui que j'ai acquis de la main de Noémi tout ce qui appartenait à Élimélech et tout ce qui appartenait à Cheljon et à Mahalon 10 et que j'ai acquis en même temps pour femme Ruth la Moabite, femme de Mahalon, pour faire revivre le nom du défunt dans son héritage, afin que le nom du défunt ne soit pas retranché d'entre ses frères et de la porte de sa ville. Vous en êtes témoins en ce jour. 11 Tout le peuple qui était à la porte et les anciens dirent : Nous en sommes témoins, que le Seigneur rende la femme qui entre dans ta maison semblable à Rachel et à Lia, qui toutes les deux ont bâti la maison d'Israël. Sois fort dans Éphrata et fais-toi un nom dans Bethléem. 12 Puisse ta maison être semblable à la maison de Pharès, que Thamar enfanta à Juda, par la postérité que le Seigneur te donnera de cette jeune femme. 13 Booz prit Ruth et elle fut sa femme et il alla vers elle. Le Seigneur donna à Ruth de concevoir et elle enfanta un fils. 14 Les femmes dirent à Noémi : Béni soit le Seigneur qui ne t'a pas laissé manquer aujourd'hui d'un homme qui eut droit de rachat. Que son nom devienne célèbre en Israël 15 Il restaurera ton âme et sera le soutien de ta vieillesse car ta belle-fille, qui t'aime, l'a enfanté, elle qui vaut mieux pour toi que sept fils. 16 Noémi prit l'enfant, le mit sur son sein et elle lui servit de nourrice. 17 Les voisines lui donnèrent un nom, en disant : Un fils est né à Noémi et elles l'appelèrent Obed. Ce fut le père d'Isaï, père de David. 18 Voici la postérité de Pharès : Pharès engendra Esron, 19 Esron engendra Aram , Aram engendra Aminadab, 20 Aminadab engendra Nahasson, Nahasson engendra Salmon, 21 Salmon engendra Booz, Booz engendra Obed, 22 Obed engendra Isaï, Isaï engendra David.
Notes sur le livre de Ruth
Explications verset par verset sur JesusMarie.com
1.1 De Juda, est ajouté à Bethléem, parce qu’il y avait un autre Bethléem dans la tribu de Zabulon. ― Bethléem, gracieux village, à deux heures environ de Jérusalem au sud, bâti sur une double colline, tapissée de vignes et d’oliviers. Voir Matthieu 2, 1. ― Moab, à l’est de la mer Morte.
1.2 Éphratéens, veut dire ici hommes d’Éphrata, ou de Bethléem, qui s’appelait anciennement Éphrata ; et non pas hommes de la tribu d’Éphraïm, comme en plusieurs autres endroits.
1.8 Allez, etc. Les femmes demeuraient dans des logements séparés de ceux des hommes ; ainsi les filles habitaient dans l’appartement de leurs mères.
2.2 Aller aux champs ; voisin du lieu où elles se trouvaient. ― La récolte du froment commence ordinairement en Palestine vers la fin de mai. Les moissonneurs, prenant les épis de la main gauche, les coupent de la main droite avec une faucille, ou bien les arrachent les avec la main par la racine ; on les lie en gerbes avec un lien fait de la paille même qu’on vient de couper et on les laisse, ainsi liés, sur place. Hommes et femmes travaillent au XIXème siècle, comme du temps de Ruth, à cette opération. Ils avancent en diagonale à travers le champ qu’ils moissonnent. Ce ne sont pas les cultivateurs ordinaires qui moissonnent, ce sont des hommes pris à gage pour la journée.
2.3 Glaner dans un champ derrière les moissonneurs. Aujourd’hui comme du temps de Ruth, les plus pauvres parmi le peuple, la veuve et l’orphelin, se voient souvent à la suite des moissonneurs, recueillant les épis qui ont été laissés en arrière.
2.8 Mes servantes ; c’est-à-dire les jeunes filles qui me servent.
2.9 Et quand tu auras soif, tu iras aux cruches. Les moissonneurs sont toujours très altérés, aussi vont-ils boire souvent à une cruche d’eau qu’on garde cachée à l’ombre d’un arbre ou dans des broussailles. Les peintures égyptiennes représentant la moisson nous montrent presque toujours des outres d’eau destinées aux ouvriers. Tantôt une femme les leur apporte, tantôt on les voit boire à longs traits.
2.13 Bien que je ne sois pas même comme l'une de tes servantes : je suis au-dessous.
2.14 Chez les anciens, le vinaigre figurait ordinairement dans les repas des gens de la campagne. ― Quand le moment du repas est venu, les moissonneurs se réunissent tous ensemble, à l’ombre d’un arbre, autour d’un plat fourni par le propriétaire du champ. Les mets préférés sont le leben ou le lait aigre, des grains rôtis, la salade ou des mets vinaigrés, nourriture peu substantielle mais rafraîchissante, et par là même très agréable au milieu de la chaleur qui dévore les travailleurs. Sur les épis rôtis, voici ce que dit un voyageur : « Je rencontrai entre Acre et Seyde un berger qui conduisait le plus grand troupeau de chèvres que j’eusse encore vu dans le pays. Il dînait avec des épis de froment à moitié mûrs, qu’il mangeait, après les avoir fait rôtir, d’aussi bon appétit que les Turcs font leur pillaus. Il nous régala du même mets et nous offrit à boire du lait tout chaud. Il est parlé de ces épis ainsi rôtis dans le livre de Ruth, preuve que cette nourriture est fort ancienne dans l’Orient. Elle est pareillement en usage en Égypte, avec cette différence que les pauvres gens substituent aux épis de froment ceux du blé de Turquie et du millet. Les premiers hommes qui usèrent de cette nourriture, ignoraient les raffinements de l’art, et vraisemblablement ceux qui s’en servent les ignorent encore. Cependant je mets beaucoup de différence entre du bon pain de froment et ces épis rôtis. »
2.17 L’épha contenait environ trente pintes. ― En litres : 38 litres 88. ― Quand la quantité d’orge ou de froment est petite, on sépare le grain de l’épi en le battant avec un bâton et on le vanne au moyen d’un courant d’air qui emporte le chaume.
3.4 Si l’on considère de manière charnelle le conseil que donne Noémi et que Ruth mit à exécution, sans faire attention aux circonstances, il parait immoral. Si, au contraire, on examine l’intention et les circonstances qui l’accompagnent, il parait tout autre (Ambroise de Milan). Chez les juifs, il y avait une obligation morale de contracter ces sortes de mariage, en vertu de la loi du lévirat, pour susciter des enfants qui porteront et feront survivre le nom du défunt mari. Noémi regardait Booz comme son unique et son plus proche parent. Pour ce qui est du conseil d’aller trouver Booz de nuit, le sachant riche et d’un âge avancé, elle pensait qu’il ne se déciderait pas facilement à épouser une pauvre femme comme Ruth s’il ne se voyait pas surpris par quelque moyen exceptionnel. Noémi comptait sur la vertu éprouvée de Ruth et sur la sage austérité de Booz. Son intime conviction était qu’il n’y avait pas lieu de craindre que l’un ou l’autre perdisse de vue la religion et l’honneur, et la suite fit voir qu’elle avait raison.
3.7 Et qu’il fut allé dormir près du tas de gerbes. Depuis le moment où le blé commence à être transporté sur l’aire jusqu’au jour où il en est enlevé, après avoir été battu et vanné, le propriétaire dort la nuit à côté de ses gerbes, dont quelques-unes lui servent de couche et le garantissent de la rosée de la nuit. Il est nécessaire de garder ainsi la récolte pour la garantir contre les voleurs, si l’aire n’est pas éloignée du village, ou pour la mettre à l’abri des ravages des sangliers, quand on est loin des lieux habités. Dans les parties montagneuses de la Palestine, les cerfs et les ours sont aussi à redouter pour les monceaux de blé. Sur les bords du Jourdain, les cultivateurs sont souvent obligés de couper les récoltes avant qu’elles soient entièrement mûres, pour les dérober aux Bédouins qui viennent du désert, s’emparent des grains, les chargent sur leurs chameaux ou leurs chevaux et les emportent.
3.10 Ton dernier amour surpasse le premier : le zèle que tu mets à faire revivre la mémoire et le nom de ton premier mari, en épousant un parent âgé préférablement à un jeune homme, que tu devrais naturellement rechercher étant jeune toi-même.
3.13 Le Seigneur est vivant. Voir Juges, 8, 19.
4.3 Notre frère ; c’est-à-dire notre parent.
4.7 Voir Deutéronome, 25, 7.
4.11 Comme Rachel et Lia, les épouses de Jacob. Voir Genèse, chapitres 29 et 30.
4.12 Voir Genèse, 38, 29.
4.18 Voir 1 Chroniques 2, 5 ; 4, 1 ; Matth., 1, 3.
La Bible de Rome est placée sous copyleft Alexis Maillard, auteur-éditeur, chacun a le droit de recopier, republier, imprimer, en totalité ou par extrait La Bible de Rome. Chacun a le droit de modifier ou d’adapter cette œuvre.
https://www.amazon.fr/dp/B0CN9M4JY6?binding=hardcover&ref=dbs_dp_rwt_sb_pc_thcv
Si les liens devenaient caduques, il faut aller sur amazon.fr et taper dans la barre de recherche : « Alexis Maillard » + Bible